日→英→ポルトガル→英→日の無茶苦茶の翻訳をやってみてください。 面倒くさかったらやらなくてもいいです。 私が作ったのを聞いて頂くだけでも幸いです。ちなみに私がつかっているのは http://translate.livedoor.com/portuguese/ です。 早速一つ。 戦には頭も必要ですよ 日本語 ↓ The head is also required for 戦. 英語 ↓ A cabeça também é requerida para?. ポルトガル語 ↓ Is the head also requested for?. 英語 ↓ 頭である、さらに要求した、のために?。 戦はどこに?誰のために? ちょっと長いですがよろしくおねがいします。
はい、早速の書き込み有難うございました。 途中のわけや突っ込みは書きたい人だけということで。 それでは本題 「強いな、だが次にあったときは勝つ。」 ↓ it is strong -- when the next is suited but, it wins. ↓ é forte--quando o próximo é vestido mas, ganha. ↓ it is strong--when the neighbor is dressed but, it wins. ↓ それは強い――隣人が服を着ている場合、しかし、それは勝ちます。
死に、解き放たれるがいい ↓ It is good although released by death. ↓ É bom embora libertou através de morte. ↓ It is good although it freed through death. ↓ それは、死を通り抜けて解放しましたが、よい。
逃げるが勝ちってな!あばよ! ↓ It is win ! though runs away. Good bye. ↓ É ganhar! embora corra fora. Até logo. ↓ It is to win! although he/she runs out. See you later. ↓ それは勝つことになっています。その人はなくなりますが。 また後で。
勝利を決してしまいましょう。 ↓ I will never put away victory. ↓ Eu nunca guardarei vitória. ↓ I will never keep victory. ↓ 私は勝利を決して保つつもりではありません。 負けるつもり!?
勝てそうですぜ! ↓ ...seem to being able the win... ↓ ... pareça a ser capaz o ganhe... ↓ ... pareça a ser capaz o ganhe... ↓ 削り取って、…ccedilします; a ser capaz○ganhe…。 は!?
お前こそ万夫不当の豪傑よ! ↓ just you are unjust 10,000 husbands -- a hero -- !. ↓ há pequeno você é 10,000 maridos injustos--um herói--!. ↓ there is small you are 10,000 unjust husbands--a hero--!. ↓ そこに、小さい、あなたは10,000人の不正な夫(ヒーロー)です!。
郭嘉「このままでは、袁術軍が到着してしまう…。水門を破壊し、水攻めと致しましょう」 ↓ Jia Guo "Unless something is done, that it's Yuan Shu forces arrived…. Floodgate destruction, and the flood?" ↓ Jia Guo "Se nada for feito, que é Yuan Shu forças chegaram…. Floodgate destruição, e as inundações?" ↓ Jia Guo "If nothing is done, which is Yuan Shu forces arrived…. Floodgate destruction, and floods?" ↓ 郭嘉"このままでは、これは元衆軍到着… 。水門を破壊し、洪水のですか? "
おお、奇跡だ…!郭嘉様のお名前が、変にならずにキッチリ残っている…!
曹操「これをやろう。不要とは言わせんぞ!」 ↓ Cao Cao "We try to do. It is not required!" ↓ Cao Cao "Nós tentamos fazer. Não é necessário!" ↓ Cao Cao "We try to do. It is not necessary!" ↓ 曹操"我々これを行うにしようとします。する必要はありません! "
孫呉の命運、この張文遠の一薙ぎが断つ! ↓ I quit fate of Sunwu, 一薙 ぎが of this 張文遠! ↓ Eu deixei destino de Sunwu???? disto???! ↓ Did I leave destiny of Sunwu???? of this???! ↓ 私は、孫呉の運命を残しましたか????この???!の